I was working on a meditative essay to post on this here writey blog, but the following Facebook status update by my dear son, pictured below (in what I think should be his online dating profile picture, should he ever online-date in his twenties), derailed me. You’ll understand why.
Oh, and as any good anglophile, he punctuates the UK way. Also, why do I even try to write? OY, this kid:
Also, the word “bjartur” comes from Old Norse (bjartr) and is cognate with Old English “beorht”, whence comes “bryht” and thereby “bright”. “Beorht” in Old English was later shortened to “Bert” and was often used as a suffix in names like Albert, Athelbert, Egbert, et cetera, so to avoid all this pronunciation confusion, one could simply refer to Bjartur by his English cognate name:
Disclaimer: I take no credit for the kid’s head. He had it when he emerged from the womb. Credit goes to his Designer and to Jack, for all the study and research that led to his acquisition of linguistic knowledge. It’s a beautiful mind, in spite of his mortal mother. It’s just Jack.